黑哥 AI
切换 EN
手机端已适配;查看大图、筛选分类和复制长提示词时,用电脑浏览器访问显示效果更好。

GPT Image-2 海报提示词

编辑级海报提示词,文字稳定不糊。

60 条提示词

你可以做什么

海报类提示词是最难写好、写好以后又最有用的类别。原因很简单:GPT Image-2 的文字渲染在快速进步,但写得糙的海报提示词依然会出「构图扁平、文字飘着读不清」的结果;写得紧的海报提示词,能直接拿去印刷店。

这里收录的案例都遵循一套严格的版式语法:每条提示词都会明确开本(A2 / A3 / 电影一图海报)、文字层级(主标题、副标题、横幅、底部信息),以及字体族的具体描述(「压缩无衬线,主标题字重 700,署名行用斜体衬线」)。配色逻辑也写明 —— 通常一主一辅一中性 —— 避免出现生成模型最爱的「中调一锅粥」。

你会看到四个子方向。编辑类封面参考杂志体系:先确定层级,再放图。活动海报刻意张扬,单一主视觉 + 下方厚重 slab。电影 keyart 走电影感,标题锁在下三分之一、角色高对比。字体主海报则直接放弃图像 —— 把标题本身当成画面。

每条提示词都会用引号写出实际的标题文字。当你把引号里的文案换成自己的内容时,排版基本能保持;如果删掉引号、改成模糊描述,模型就会自己编字。请保留引号,只改引号里的内容。

中文版海报案例考虑了 CJK 字体场景 —— 模型对楷体、宋体、黑体、隶书在指名 + 紧凑构图下表现可用。中英混排(中文主标 + 英文副标)能跑,但需要明确写出来,否则模型会任选一种、把另一种丢掉。

精选案例

出图技巧

  1. 1

    永远用引号写出实际的标题。「Lost in Translation」会出干净字体;「关于迷失翻译的标题」会出乱码。

  2. 2

    开头就写明开本:A2 海报、电影一图海报、24×36 英寸。画幅会决定下游所有判断。

  3. 3

    选一主色、一辅色、一中性色。超过三种颜色版面就开始糊。

  4. 4

    中文海报记得指明字体族(黑体、宋体、楷体)和字重,含糊一句「中文字体」会塌成通用无衬线。

  5. 5

    如果模型在海报里编了假的占位文字,在提示词末尾加「不要占位符、不要 lorem ipsum」即可。

浏览完整提示词库

更多提示词合集