黑哥 AI
切换 EN
手机端已适配;查看大图、筛选分类和复制长提示词时,用电脑浏览器访问显示效果更好。

功夫寺庙庭院晨练

电影感场景 电影感 中国古典 胶片颗粒

中文完整提示词

一张电影感高位三分之四镜头:黎明时分石板铺地的寺庙庭院。40mm 镜头,f/4,2.39:1 画幅。十二名穿靛蓝棉布练功服的弟子排三列站低马步,袖口扎起,发束以简单绳带固定。最前方一位老师父身着褪色灰袍,胡须及胸,双手背后,双目微阖。庭院由曲檐木殿环绕,朱红立柱褪色,铜灯未燃,飞檐刻有风格化云纹与浪纹(无特定历史徽记)。角落岩石上长着一棵苍老松树,枝条低垂于一只石盆之上,盆中锦鲤游动。雾气贴地飘浮,没过脚踝,承接从画面左侧斜入的第一缕冷金色阳光,将弟子们的影子拖出长长平行线。一对铜质练习兵器整齐安放在木架上。色调:靛、风化朱红、板灰、松绿、雾白、低金阳。轻微手持感、柔和雾气、致密 35mm 颗粒、太阳周围柔光晕。氛围:守纪、静谧、年代久远、连呼吸都清晰可闻。

English full prompt

A cinematic high three-quarter shot of a stone-paved temple courtyard at dawn, shot on 40mm at f/4, framed 2.39:1. Twelve disciples in indigo cotton uniforms hold a low horse stance in three neat rows, sleeves tied back, hair bound with simple cord. At the front stands an elder master in a faded gray robe, beard down to his chest, hands clasped behind his back, eyes closed. The courtyard is bordered by curved-roof wooden halls with weathered vermillion columns, brass lanterns dark, eaves carved with stylized clouds and waves (no specific historical insignia). A single old pine grows from a rocky outcrop in the corner, its branches dipping over a small stone basin where koi flicker. Mist drifts low across the flagstones, ankle-deep, catching the first cold golden sunlight raking in from screen-left and casting long, parallel disciple-shadows. A pair of bronze training weapons rests neatly on a wooden rack. Color palette: indigo, weathered vermillion, slate gray, pine green, mist white, low golden sun. Subtle handheld feel, gentle haze, dense 35mm grain, soft halation around the sun. Mood: disciplined, quiet, centuries-old, every breath audible.

相关案例